ECHOES OF REHAAN PART 27

  ECHOES OF REHAAN

PART 27



English Translation:

When someone truly loves you, it doesn’t matter to them how much you ignore them. Whenever you return to them, they accept you with complete sincerity and pure love.

That’s exactly why, whenever we return to Allah, the Lord of Honor, He always accepts us as if He had been waiting for us all along — and for a single tear, He forgives us completely.


When the limits set by Allah are broken, Allah says nothing immediately — but that very transgression breaks you beyond measure. Yet, when you turn back to your Lord, He is the One who mends you again.

If a dead person were to rise from the grave and tell the living about the torment of death, people would forget luxury and comfort, and sleep would abandon their nights. O Allah, the Lord of Honor, protect us from the agony of death. Ameen, Ya Rabb al-‘Aalameen.


When a woman, after the utterance of two words of Nikah, establishes a bond with her husband, she honors those words by leaving her mother, her father, her siblings, her home, her family, her entire world — and dedicates her life to her husband. For her, everything becomes new — a new home, a new man, a new world. Will you not value her sacrifice?

If the situation were reversed — if you were told to leave your parents and family after marriage — how difficult would that be for you? So, honor her sacrifice, treat her kindly, and love her so sincerely that she forgets her old home in your affection.


Cruel is the man who provides every comfort to his wife and children in this world, but does not save them from the fire of Hell.

O those who provide your families with every worldly comfort — do you ever think of providing them with the comforts of Paradise?

Remember, on the Day of Judgment, you will be questioned about those under your care — your wife and children. So, my brothers, what answer will you give? May Allah, the Lord of Honor, make us steadfast upon His Deen. Ameen, Ya Rabb al-‘Aalameen.


For the peace of my heart, it is enough for me to know that everything happens by the will of Allah, not by the will of people.

For my faith, it is enough to know that supplication can change destiny. For my hope, it is enough that my Lord feels shy to send anyone away from His door empty-handed.

For my trust, it is enough that I have placed my decisions and desires in the hands of Allah, the Lord of Honor — so there is no question of disappointment.

O Allah, the night has arrived, the stars are shining, and the kings of this world have closed their doors — yet Your door remains open.

O Allah, I ask You for forgiveness at Your door. Just as You have kept the heavens from falling upon the earth, keep Shaytaan from gaining power over me.

Ameen Allah, Ameen Ya Rabb al-‘Aalameen.


Urdu Translation:

جب کوئی آپ سے بالکل سچی محبت کرتا ہے تو اسے اس بات سے فرق نہیں پڑتا کہ آپ نے اسے کتنا نظر انداز کیا۔ آپ جب بھی اس کی طرف لوٹتے ہیں، وہ آپ کو پورے خلوص اور سچے دل سے قبول کر لیتا ہے۔

یہی وجہ ہے کہ جب ہم اللہ رب العزت کی طرف لوٹتے ہیں، وہ ہمیشہ ہمیں اس طرح قبول کرتا ہے جیسے پہلے سے انتظار میں ہو کہ ہم کب اس کی طرف رجوع کریں — اور وہ محض ایک آنسو کے بدلے ہمیں معاف کر دیتا ہے۔


اللہ رب العزت کی حد توڑنے پر اللہ کچھ نہیں کہتا، مگر وہی حد آپ کو بے حد توڑ دیتی ہے۔ پھر جب آپ اللہ کی طرف رجوع کرتے ہیں تو وہی رب ہے جو آپ کو جوڑ دیتا ہے۔

اگر کوئی مردہ قبر سے نکل کر زندہ لوگوں کو موت کی سختیوں سے آگاہ کر دے تو لوگ عیش و آرام بھول جائیں اور ان کی نیندیں اڑ جائیں۔

اے اللہ رب العزت! ہمیں موت کی سختیوں سے محفوظ رکھ۔ آمین یا رب العالمین۔


جب نکاح کے دو بول پڑھنے کے بعد شوہر سے تعلق قائم ہو گیا تو اس لڑکی نے ان دو بولوں کا ایسا لحاظ رکھا کہ ماں کو چھوڑ دیا، باپ کو چھوڑ دیا، بہن بھائی، گھر بار، خاندان سب کچھ چھوڑ دیا اور شوہر کی ہو گئی۔ اب اس کے لیے اجنبی ماحول، اجنبی گھر، اجنبی مرد — اور پوری زندگی کے لیے نباہ۔ کیا تم اس کی قربانی کا لحاظ نہیں کرو گے؟

اگر معاملہ برعکس ہوتا اور تمہیں کہا جاتا کہ شادی کے بعد اپنے ماں باپ اور خاندان کو چھوڑنا ہوگا، تو تمہارے لیے کتنا مشکل ہوتا؟ پس اس قربانی کا لحاظ کرو، اس کے ساتھ اچھا سلوک کرو اور اس سے سچی محبت کرو تاکہ وہ تمہاری محبت میں اپنا پرانا گھر بھول جائے۔


وہ انسان ظالم ہے جو اپنی بیوی اور بچوں کو دنیا کی ہر آسائش دیتا ہے مگر انہیں جہنم کی آگ سے نہیں بچاتا۔

اے لوگو جو اپنی بیوی اور بچوں کو دنیا کی ہر سہولت دیتے ہو، کیا تمہیں جنت کی سہولت دینے کا بھی خیال ہے؟

یاد رکھو، قیامت کے دن تم سے تمہارے ماتحتوں کے بارے میں سوال کیا جائے گا، تمہاری بیوی اور بچوں کے بارے میں سوال ہوگا۔ اے میرے بھائیو! وہاں تم کیا جواب دو گے؟

اللہ رب العزت ہمیں دین پر چلنے والا بنائے۔ آمین یا رب العالمین۔


میرے دل کے اطمینان کے لیے اتنا کافی ہے کہ جو کچھ ہوتا ہے وہ اللہ رب العزت کی رضا سے ہوتا ہے، بندوں کی رضا سے نہیں۔

میرے یقین کے لیے اتنا کافی ہے کہ دعا تقدیر کو بدل سکتی ہے۔

میری امید کے لیے اتنا کافی ہے کہ میرا رب کسی کو اپنے در سے خالی ہاتھ لوٹانے میں شرم محسوس کرتا ہے۔

میرے بھروسے کے لیے اتنا کافی ہے کہ میں نے اپنے فیصلے اور خواہشات اللہ رب العزت کے حوالے کیے ہیں، اس لیے مایوسی کا سوال ہی پیدا نہیں ہوتا۔

یا اللہ! رات آ گئی، ستارے چمک اٹھے، دنیا کے بادشاہوں نے اپنے دروازے بند کر لیے، مگر تیرا دروازہ اب بھی کھلا ہے۔

میں تیرے در پر مغفرت کی دعا مانگتا ہوں، یا اللہ! جس طرح تُو نے آسمان کو زمین پر گرنے سے روکا ہوا ہے، اسی طرح شیطان کو مجھ پر مسلط ہونے سے بچا۔

آمین اللهم آمين يا رب العالمين۔



Arabic Translation:

عندما يحبك شخص حباً صادقاً، لا يهمّه كم تجاهلته، فكلما عدت إليه، استقبلك بإخلاصٍ كاملٍ وقلبٍ صادق.

وهذا هو السبب في أننا عندما نعود إلى الله ربّ العزّة، فإنه يقبلنا دائماً كما لو كان ينتظرنا منذ البداية، ويغفر لنا مقابل دمعةٍ واحدة فقط.


عندما تُكسَر حدود الله، لا يقول الله شيئاً فوراً، ولكن تلك المعصية نفسها تكسر الإنسان بشدّة. ثم حين تتوب إلى ربك، هو وحده من يُصلح ما انكسر فيك.

ولو خرج ميتٌ من قبره ليخبر الأحياء بشدّة الموت، لنسوا نعيم الدنيا وذهبت عنهم لذّة النوم.

اللهم يا ربّ العزّة، احفظنا من سكرات الموت. آمين يا ربّ العالمين.


حين تنطق المرأة بكلمتي النكاح وتصبح زوجة، فإنها تترك لأجله أمّها وأباها وإخوتها وبيتها وعائلتها وكل شيء، لتعيش مع رجلٍ غريب في بيتٍ غريبٍ وعالمٍ جديد. أفلا تقدّر تضحيتها؟

ولو قيل لك أن تترك والديك وأهلك بعد الزواج، كم سيكون ذلك صعباً عليك؟ فاحترم تضحيتها، وأحسن إليها، وامنحها حبّاً صادقاً يجعلها تنسى بيتها القديم في دفء حبك.


ما أظلم الإنسان الذي يوفّر لأهله كل متاع الدنيا ولا يقيهم نار جهنم!

أيّها الذين توفّرون لأهلكم كل سبل الراحة في الدنيا، هل تفكرون كيف توفّرون لهم نعيم الجنّة؟

تذكّروا أنكم يوم القيامة ستُسألون عن من تحت أيديكم — عن زوجاتكم وأولادكم — فماذا سيكون جوابكم؟

اللهم يا ربّ العزّة، اجعلنا من السائرين على دينك. آمين يا ربّ العالمين.


يكفيني لطمأنينة قلبي أن أعلم أن كل ما يحدث هو برضا الله، لا برضا الناس.

ويكفيني ليقيني أن الدعاء قادر على تغيير القدر.

ويكفيني لأملي أن ربي يستحي أن يردّ سائلاً من بابه خائباً.

ويكفيني لثقتي أنني فوّضت أمري ورغباتي إلى الله ربّ العزّة، فلا مجال لليأس.

يا الله، حلّ الليل، وتألقَت النجوم، وأغلق ملوك الدنيا أبوابهم، وبابك لا يزال مفتوحاً.

أسألك يا الله مغفرتك عند بابك، وكما منعت السماء أن تسقط على الأرض، امنع الشيطان أن يتسلّط عليّ.

آمين اللهم آمين يا ربّ العالمين.

Echoes Of Rehaan

Echoes of Rehaan (Established 2017) is an Islamic literary and educational initiative founded by Rehaan Sahab, an Islamic scholar, author, and educator from India. The platform is dedicated to sharing Islamic teachings, moral reflections, and scholarly writings in Urdu, Arabic, and English through online publications, digital lectures, and written works. Overview Echoes of Rehaan serves as an online hub for spreading Islamic knowledge and spiritual awareness. It publishes articles, blogs, and short reflections on faith, ethics, Quranic teachings, and the sayings of Prophet Muhammad ﷺ. The project combines traditional Islamic scholarship with modern digital outreach. Founder Rehaan Sahab studied at Darul Uloom Pinjoria, where he completed advanced studies in Arabic and Islamic sciences. Without formal postgraduate degrees, he has authored several books on Islamic studies and founded an online academy in 2017, offering courses in Qur’an recitation (Tajweed), Arabic, and Islamic Studies. He is also known for his writings on his blog — Echoes of Rehaan — and other online platforms. Activities Online Islamic classes and courses since 2017.

Post a Comment

Previous Post Next Post