ECHOES OF REHAAN
PART 15
ENGLISH TRANSLATION
Where your words are not valued, it is better to remain silent.
→ Meet less with those you like a lot, only look at those you like too much, and remember only those who live in your heart.
→ If your eyes are beautiful, the world will look beautiful to you, but if your tongue is beautiful, you will look beautiful to the world.
People don’t give pain — expectations attached to them do.
→ Worship in such a way that your soul finds peace, for the worship that gives no pleasure in this world will not bring paradise in the Hereafter.
→ Never let your anger last so long that the person learns to live without you.
→ Do not test the sharpness of your tongue on that “MOTHER” who taught you how to speak.
→ Whenever you get free time, sit beside your mother, because the time spent with her will become a means of salvation on the Day of Judgment.
→ Just think, for us success is very easy, because our religion is Islam (the truest and best religion), and our teacher is Prophet Muhammad ﷺ (the most successful person in this universe).
→ That little two-year-old child took two steps toward his mother and fell — but before he could fall, the mother caught him. She was so happy to see her child walking toward her that her joy cannot be measured.
→ Now think — how sinful we are, yet if we take even two stumbling steps toward ALLAH, how happy will He be, who loves seventy times more than a mother.
→ What has happened to Your world, O Lord, that the living long for life itself.
→ O Life, I have deeply pondered over you — you are nothing but a blend of colorful imaginations.
→ Life is never easy for anyone; it is made easy with love, sincerity, and mutual patience.
→ Death is painful, but not as much as life itself.
→ It is your deeds that cause your distress — otherwise, it’s not hard for hardships to turn into ease.
→ You could rule the whole world, O Muslim — if only you truly understood what it means to be a Muslim.
→ Don’t insist on gaining a world full of confusion; don’t try to achieve what was never yours.
→ Storms often rise in this ocean — don’t insist on building your home upon its shore.
→ Life is short — stay happy in every moment.
→ No one has seen tomorrow — be happy in your today.
URDU TRANSLATION
جہاں اپنی بات کی قدر نہ ہو وہاں چپ رہنا ہی بہتر ہے۔
جو بہت اچھا لگے اُس سے کم ملا کرو، جو انتہائی زیادہ اچھا لگے اُسے صرف دیکھا کرو، اور جو دل میں سما جائے اُسے صرف یاد کیا کرو۔
اگر تمہاری آنکھ خوبصورت ہے تو تمہیں دنیا اچھی لگے گی، لیکن اگر تمہاری زبان خوبصورت ہے تو تم دنیا کو اچھے لگو گے۔
انسان دکھ نہیں دیتے، انسانوں سے وابستہ امیدیں دکھ دیتی ہیں۔
ایسی عبادت کرو جس سے تمہاری روح کو مزہ آئے، کیونکہ جو عبادت دنیا میں مزہ نہ دے وہ آخرت میں کیا جنت دلائے گی۔
کبھی بھی کسی سے اپنی ناراضگی اتنی طویل نہ رکھو کہ وہ تمہارے بغیر جینا سیکھ جائے۔
اپنی زبان کی تیزی اُس “ماں” پر مت آزماؤ جس نے تمہیں بولنا سکھایا۔
جب بھی فارغ وقت ملے تو اپنی ماں کے پاس بیٹھ جایا کرو، کیونکہ ماں کے ساتھ گزرا ہوا وقت قیامت کے دن نجات کا باعث بنے گا۔
ذرا سوچو، ہمارے لیے کامیابی حاصل کرنا بہت آسان ہے کیونکہ ہمارا مذہب اسلام ہے (سب سے سچا اور بہترین مذہب)، اور ہمیں تعلیم دینے والی ہستی حضرت محمد ﷺ کی ہے (اس کائنات کی کامیاب ترین ہستی)۔
وہ چھوٹا سا دو سال کا بچہ دو قدم اپنی ماں کی طرف چلا اور گر پڑا، لیکن اس کی ماں نے گرنے سے پہلے ہی اسے پکڑ لیا۔ ماں اپنے بچے کو اپنی طرف چلتا دیکھ کر اتنی خوش ہوئی جس کا اندازہ بھی نہیں لگایا جا سکتا۔
اب ذرا سوچو، ہم کتنے گناہگار ہیں، لیکن اگر گرتے پڑتے قدموں سے اپنے اللہ کی طرف دو قدم بھی چل پڑے تو وہ کتنا خوش ہوگا جو ستر ماؤں سے زیادہ محبت کرنے والا ہے۔
کیا ہوا تیری دنیا کو اے ربِ کریم کہ زندہ لوگ زندگی کے لیے ترستے ہیں۔
زندگی، تجھ پر بہت غور کیا میں نے، تو رنگین خیالوں کے سوا کچھ بھی نہیں۔
زندگی کسی کی بھی آسان نہیں ہوتی، زندگی کو آسان بنایا جاتا ہے محبت، خلوص اور برداشت سے۔
موت تکلیف دہ ہے مگر اتنی نہیں جتنی زندگی ہے۔
تیرے عمل سے ہے تیرا پریشان ہونا، ورنہ مشکل نہیں کہ مشکل آسان ہو جائے۔
پوری عالم پر حکومت ہو تیری اے مسلمان، تو سمجھ جائے اگر تیرا مسلمان ہونا۔
الجھي ہوئی دنیا کو پانے کی ضد نہ کر، جو تیرا نہیں اُسے پانے کی کوشش نہ کر۔
اس سمندر میں طوفان بہت آتے ہیں، اس کے ساحل پر گھر بنانے کی ضد نہ کر۔
چھوٹی سی زندگی ہے، ہر بات میں خوش رہو۔
کل کس نے دیکھی ہے، اپنے آج میں خوش رہو۔
ARABIC TRANSLATION
حيث لا تُقدَّر كلماتك، فالصمت هناك خيرٌ لك.
مَن أحببتَه كثيرًا، فَاقْتَصِرْ في لقائه، ومَن أحببتَه أكثر، فَانظُرْ إليه فقط، ومَن سكن في قلبك، فاذكره في دعائك وذكراك.
إن كانت عيناك جميلتين، رأيتَ الدنيا جميلة، ولكن إن كانت لسانك جميلًا، رآك الناسُ جميلاً.
الناس لا يُؤلمون، إنما الآلام تأتي من الآمال المعلَّقة بهم.
اعبد ربك عبادةً تجدُ فيها لذّةَ الروح، فإن عبادةً لا متعةَ فيها في الدنيا، كيف تُورث نعيمَ الجنة في الآخرة؟
ولا تُطِلْ لحظاتِ غضبك حتى يتعلم مَن تُحب أن يعيش بدونك.
لا تُجرِّبْ حدَّ لسانك على تلك “الأمّ” التي علَّمتك كيف تتكلم.
كلما وجدتَ وقتًا فارغًا، فاجلسْ عند أمك، فإن الجلوسَ معها سيكون سببًا للنجاة يوم القيامة.
تأمَّلْ، فإن النجاحَ لنا سهلٌ، لأن ديننا الإسلامُ (أصدقُ وأفضلُ الأديان)، ومعلّمُنا هو محمد ﷺ (أنجحُ الخلق في الكون).
ذاكَ الطفلُ الصغيرُ ذو السنتين، خَطَا خُطوتين نحو أمّه فسقط، ولكن قبل أن يقع، حملَته أمُّه بيديها. كانت فرحتُها برؤيته يمشي نحوها لا تُقدَّر بثمن.
فتأمّل، كم نحن مذنبون، ومع ذلك لو خَطَوْنا خُطوتين نحو الله متعثرين، لفرح بنا مَن يُحب عباده أكثر من سبعين أمًّا.
ما الذي جرى لدنياك يا ربَّ الكريم؟ الأحياءُ فيها يشتاقون إلى الحياة!
تأملتُ فيكِ يا حياةُ كثيرًا، فما أنتِ إلا خيالاتٌ ملوَّنة.
الحياة ليست سهلةً لأحد، ولكنها تُصبح سهلةً بالمحبة والإخلاص والصبر.
الموت مؤلم، لكنه ليس بألم الحياة.
بأعمالك يكون قلقُك، فلو صَلُحَ عملُك لزال همُّك، إذ ليس عسيرًا أن تُصبح الصعوباتُ يسيرة.
يا مسلم، لَكَ أن تملك العالمَ كلَّه، إنْ عرفتَ حقًّا معنى أن تكون مسلمًا.
لا تُصِرّ على نيلِ دنيا مليئةٍ بالاضطراب، ولا تطلب ما ليس لك.
في هذا البحرِ تأتي العواصفُ كثيرًا، فلا تُصِرّ على بناء بيتٍ على شاطئه.
الحياة قصيرة، فكن سعيدًا في كل حين.
الغدُ مجهول، فافرحْ بيومك الحاضر.
