RULING ON THE IMPURITY OF SOMEONE WHO IS OBLIGATED TO PERFORM GHUSL
ENGLISH TRANSLATION
The one upon whom ghusl (ritual bath) becomes obligatory is considered to have ritual impurity (najasat hukmi).
Hazrat Ayesha (RA) narrates: “(There were times) when ghusl became obligatory upon both me and the Messenger of Allah ﷺ. Then the Prophet ﷺ would perform ghusl before me, and before I took my ghusl, he would come near me and feel the warmth of my body after bathing.”
Ref: Mishkat 49, Ibn Majah, Tirmidhi
Explanation:
From this hadith, it becomes clear that when ghusl becomes obligatory on someone, their body does not become impure in such a way that touching, sitting beside, or talking with them becomes impermissible. However, if any physical impurity is present on the body and it transfers to someone else, only that part which came in contact becomes impure.
If between husband and wife, one has performed ghusl and the other has not yet done so, there is no harm if they lie together — the other may perform ghusl afterward.
Due to ritual impurity (najasat hukmi), saliva or sweat is not impure. Even if a few drops of used water from ghusl fall into clean water — as long as it has not passed over actual filth — the water remains pure. If these drops fall on clothes, the clothes remain clean.
If someone is in a state where ghusl is obligatory, eating, drinking, and sleeping are permissible, but it is better to perform wudu before doing so.
“Angels stay away from the junub (one in a state of major impurity).”
Hazrat Ali (RA) narrates that the Prophet ﷺ said:
“In a house where there are pictures, a dog, or a junub (a man or woman upon whom ghusl is obligatory), angels do not enter.”
Ref: Mishkat Sharif 50, Abu Dawood, Nasa’i
Explanation:
Though it is permissible for one upon whom ghusl is obligatory to delay bathing until prayer time, it is better to perform ghusl as soon as possible, because angels feel discomfort entering a home where a person is in that state.
However, one hadith mentions that if a junub performs wudu, angels do not hesitate to come near him (Mishkat 50, Abu Dawood 12).
Therefore, if one feels lazy to take ghusl immediately, at least perform wudu, especially before sleeping at night. When the Fajr adhan is called, perform ghusl and offer Fajr prayer.
If one wants to eat while being in a state of janabah, it is preferable to perform wudu first.
Similarly, keeping dogs for amusement or decoration is strictly prohibited, though it is permissible for guarding crops or for hunting.
Such things prevent the angels of mercy from entering the house — therefore, one should avoid them.
URDU TRANSLATION
جس پر غسل فرض ہو اس کی ناپاکی نَجَاسَتِ حُکمی ہوتی ہے۔
حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا بیان فرماتی ہیں:
“(ایسا بھی ہوتا تھا کہ) مجھ پر اور رسول اللہ ﷺ پر غسل فرض ہوتا، تو آپ ﷺ مجھ سے پہلے غسل فرما لیتے، اور پھر میں غسل کرتی، اس سے پہلے کہ میں غسل کرتی، آپ ﷺ میرے قریب آکر میرے جسم کی گرمی حاصل فرمایا کرتے تھے۔”
حوالہ: مشکاة 49، ابن ماجہ، ترمذی
تشریح:
اس حدیث سے معلوم ہوا کہ جس پر غسل فرض ہو جائے، اس کا بدن اس طرح ناپاک نہیں ہوتا کہ اس سے میل جول، بات چیت یا پاس بیٹھنا ناجائز ہو۔ ہاں اگر بدن پر کوئی ظاہری ناپاکی لگی ہو اور وہ دوسرے کو لگ جائے تو جتنا حصہ ناپاکی لگے گا، وہی ناپاک ہوگا۔
اگر میاں بیوی میں سے ایک نے غسل کر لیا ہو اور دوسرا ابھی نہ کیا ہو تو دونوں کے ساتھ بیٹھنے یا لیٹنے میں کوئی حرج نہیں، دوسرا بعد میں غسل کر سکتا ہے۔
نَجَاسَتِ حُکمی کی وجہ سے لعاب یا پسینہ ناپاک نہیں ہوتا۔ اگر غسل کے وقت استعمال شدہ پانی کے چند چھینٹے کسی پاک پانی میں گر جائیں جو حقیقی ناپاکی پر سے نہ گزرے ہوں تو وہ پانی ناپاک نہیں ہوگا۔ اگر وہ چھینٹے کپڑوں پر پڑ جائیں تو کپڑے پاک رہیں گے۔
جس پر غسل فرض ہو، اس کے لیے کھانا، پینا اور سونا جائز ہے، مگر بہتر یہ ہے کہ وضو کر کے کھائے، پیے اور سوئے۔
“جنابت کی حالت میں فرشتے دور رہتے ہیں۔”
حضرت علی مرتضیٰ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا:
“جس گھر میں تصویر یا کتا ہو یا جہاں کوئی شخص جنابت (یعنی غسل فرض ہونے کی حالت) میں ہو، اس گھر میں فرشتے داخل نہیں ہوتے۔”
حوالہ: مشکاة شریف 50، ابوداؤد، نسائی
تشریح:
اگر کسی پر غسل فرض ہو تو نماز کے وقت تک غسل نہ کرنا جائز ہے، مگر بہتر یہ ہے کہ جلدی غسل کر لے، کیونکہ جس گھر میں جنبی ہو، اس میں داخل ہونے سے فرشتوں کو تکلیف محسوس ہوتی ہے۔
البتہ ایک حدیث میں ہے کہ اگر جنبی وضو کر لے تو فرشتے اس کے قریب آنے سے نہیں کتراتے (مشکاة 50، ابوداؤد 12)۔
لہٰذا اگر فوراً غسل کرنے میں سستی ہو تو کم از کم وضو کر لے، خاص طور پر رات کو سونے سے پہلے وضو کر کے سوئے، پھر فجر کی اذان کے وقت غسل کر کے نماز ادا کرے۔
اگر کسی کو جنابت کی حالت میں کھانا ہو تو بہتر ہے کہ وضو کر کے کھائے۔
اسی طرح کتا پالنے کے بارے میں بھی سخت وعید آئی ہے۔ شوقیہ طور پر کتا پالنا منع ہے، البتہ کھیتی کی حفاظت یا شکار کے لیے اجازت ہے۔
یہ چیزیں رحمت کے فرشتوں کو گھر میں داخل ہونے سے روکتی ہیں، لہٰذا ان سے احتیاط کرنی چاہیے۔
ARABIC TRANSLATION:
من وجب عليه الغُسلُ فَنَجَاسَتُهُ حُكْمِيَّةٌ.
قالت السيدة عائشة رضي الله عنها:
«كان يصيبني ورسولَ الله ﷺ الغسلُ من الجنابة، فكان رسول الله ﷺ يغتسل قبلي، ثم يدنو مني قبل أن أغتسل فيأخذ من حرّ جسدي بعد الغسل».
المرجع: المشكاة 49، ابن ماجه، الترمذي
الشرح:
يُفهم من هذا الحديث أن مَن وجب عليه الغُسل لا يصبح جسده نجساً بحيث يُحرَّم مسّه أو الجلوس معه أو التحدث إليه، إلا إذا كانت على بدنه نجاسةٌ ظاهرةٌ وانتقلت إلى غيره، فحينئذٍ يتنجس الموضع الذي لامسها فقط.
وإذا اغتسل أحد الزوجين دون الآخر فلا حرج أن يضطجعا معاً، ويغتسل الآخر بعد ذلك.
ونجاسة الحكم لا تجعل العَرَق أو اللعاب نجساً. وإذا سقطت قطرات من ماء الغُسل المستعمل في ماءٍ طاهرٍ لم تمرّ على نجاسةٍ حقيقيةٍ، فلا يتنجس ذلك الماء. وإن أصابت الثياب بقيت طاهرة.
ومن وجب عليه الغسلُ يجوز له الأكل والشرب والنوم، لكن الأفضل أن يتوضأ قبل ذلك.
«إنّ الملائكة لا تدخل بيتاً فيه صورةٌ أو كلبٌ أو جُنُبٌ.»
عن عليٍّ رضي الله عنه قال: قال رسول الله ﷺ:
«الملائكة لا تدخل بيتاً فيه صورةٌ ولا كلبٌ ولا جُنُبٌ (رجلٌ أو امرأةٌ عليه الغسل).»
المرجع: المشكاة 50، أبو داود، النسائي
الشرح:
يجوز تأخير الغسل إلى وقت الصلاة، ولكن الأفضل المبادرة إليه، لأنّ الملائكة تتأذّى من دخول بيتٍ فيه جُنُب.
وقد ورد في حديثٍ آخر أن الجُنُب إذا توضأ لا تمتنع الملائكة من قربه (المشكاة 50، أبو داود 12).
فمن تكاسل عن الغسل فليتوضأ على الأقل، وخاصةً عند النوم ليلاً، فإذا أذّن الفجر فليغتسل ويُصلِّ الفجر.
ومن أراد أن يأكل وهو جُنُب فالأفضل أن يتوضأ قبل الأكل.
وكذلك ورد الوعيد الشديد في تربية الكلاب لغير حاجةٍ، أما للحراسة أو الصيد فجائز.
فهذه الأمور تمنع ملائكة الرحمة من دخول البيت، فليحذر المسلم منها.
