ECHOES OF REHAAN PART 10

 ECHOES OF REHAAN

Part 10


 ENGLISH TRANSLATION


⚄→Two drops, two sips, two steps are greatly loved by Allah, the Lord of Glory.

⚄→Two drops: one drop of blood that falls in the path of Allah during Jihad, and one tear that falls from the eye out of fear of Allah — both are greatly loved by Allah, the Lord of Glory.

⚄→Two sips: one of anger, and one of sorrow, swallowed with patience — both are greatly loved by Allah, the Lord of Glory.

⚄→Two steps: one taken towards prayer, and one taken to treat relatives kindly — both are greatly loved by Allah, the Lord of Glory.


⚄→Never trust a stranger traveler, or you will regret it.

⚄→Listen to other travelers as much as possible, and keep a close watch on their every move.

⚄→Do not eat anything given by anyone, and avoid unnecessary conversation.

⚄→As far as possible, do not travel alone — take a friend or companion along.


⚄→Only through constant hard work can you gain experience.

⚄→Good people create their own place.

⚄→If you wish to shape your destiny, make reading good books a principle of life.

⚄→Beauty lies within you; do not search for it outside.

⚄→Your character is your mirror.

⚄→Before hurting someone’s heart, think that your heart can also be hurt.


⚄→Love is the attraction that brings two hearts closer.

⚄→Love is the bond that grows even stronger after separation.

⚄→Love is the fragrance that spreads in the air — impossible to hide.

⚄→Love is the passion for which the entire world can be sacrificed.


⚄→When a sin is committed for the first time, it feels extremely pleasurable; then gradually, a person becomes addicted and arrogant, and finally, destruction becomes his fate.

⚄→Do every task at its appointed time, for the time that passes never returns.

⚄→A woman’s greatest weapon is her tears; it is harder to stop a woman’s tears than to calm a stormy sea.

⚄→If you treat people kindly, they will treat you kindly in return.

⚄→If you intend goodness for someone in your heart, it is as if you have done goodness for yourself.

⚄→To achieve progress, consistency and continuous effort (jihad) are essential.


⚄→Animals often suffer because they cannot speak, while humans suffer because they speak too much.

⚄→It is not appropriate to reply to abuse with abuse.

⚄→Notice that sailors do not sail their boats in every season — likewise, do not always rush to act on every thought, for only the right act at the right time brings benefit.


⚄→Love is a melody that plays with the beating of two hearts.

⚄→Love is a game in which intellect loses.

⚄→Love does not need beautiful words for expression.

⚄→Love’s eyes have their own language that conveys its meaning directly to the heart.

⚄→Love teaches humanity greatness, purity, friendship, happiness, and peace.


⚄→A smile is a message of peace that enters the heart of the one who receives it like fragrance.

⚄→A smile is a ray of hope amidst the clouds of darkness.

⚄→A smile is a clear declaration of war against sorrow, sadness, and despair.

⚄→A smile not only brings joy to the face but also gives light to the eyes and delight to the heart.


⚄→A smile is both a veil and an adornment; smiling costs nothing but earns so much.

⚄→A smile instantly leaves its mark on the heart.

⚄→A smile is a question whose only answer is another smile.

⚄→A smile is a vision that even the poorest can offer.




URDU TRANSLATION


دو قطرے، دو گھونٹ، دو قدم اللہ ربّ العزّت کو بہت پسند ہیں۔

دو قطرے: ایک خون کا قطرہ جو جہاد فی سبیل اللہ میں جسم سے گرتا ہے، اور دوسرا آنسو کا قطرہ جو خوفِ خدا میں آنکھ سے بہتا ہے — دونوں اللہ ربّ العزّت کو بہت پسند ہیں۔

دو گھونٹ: ایک غصّے کا، اور ایک غم کا، جو صبر سے نگل لیا جائے — دونوں اللہ ربّ العزّت کو بہت پسند ہیں۔

دو قدم: ایک نماز کے لیے اٹھنے والا، اور دوسرا رشتہ داروں کے ساتھ اچھا سلوک کرنے کے لیے اٹھنے والا — دونوں اللہ ربّ العزّت کو بہت پسند ہیں۔


کسی بھی اجنبی مسافر پر ذرا سا بھی بھروسہ مت کرو، ورنہ پچھتاؤ گے۔

جتنا ممکن ہو، دوسرے مسافروں کی بات سنو اور ان کی ہر حرکت پر نظر رکھو۔

کسی کا دیا ہوا کچھ مت کھاؤ، اور غیر ضروری بات چیت سے بچو۔

جہاں تک ممکن ہو، تنہا سفر مت کرو — کسی دوست یا ساتھی کو ساتھ لے لو۔


مسلسل محنت کرنے سے ہی تجربہ حاصل ہوتا ہے۔

اچھے آدمی اپنی جگہ خود بناتے ہیں۔

اگر تم اپنا مقدر سنوارنا چاہتے ہو تو اچھی کتابوں کا مطالعہ زندگی کا اصول بنا لو۔

خوبصورتی تمہارے اندر ہوتی ہے، اسے باہر تلاش مت کرو۔

تمہارا کردار ہی تمہارا آئینہ ہے۔

کسی کا دل دکھانے سے پہلے یہ ضرور سوچو کہ تمہارا دل بھی کوئی دکھا سکتا ہے۔


محبت وہ کشش ہے جو دو دلوں کو قریب لاتی ہے۔

محبت وہ تعلق ہے جو بچھڑنے کے بعد مزید بڑھ جاتا اور نکھر جاتا ہے۔

محبت وہ خوشبو ہے جو فضاؤں میں پھیل جاتی ہے، جسے چھپانا ناممکن ہے۔

محبت وہ جذبہ ہے جس کی پاکیزگی پر پوری دنیا قربان کی جا سکتی ہے۔


جب پہلی بار گناہ کیا جاتا ہے تو بہت لذت محسوس ہوتی ہے، پھر آہستہ آہستہ انسان اس کا عادی اور گستاخ ہو جاتا ہے، اور آخرکار تباہی و بربادی اس کا مقدر بن جاتی ہے۔

ہر کام مقررہ وقت پر کرو کیونکہ گزرا ہوا وقت واپس نہیں آتا۔

عورت کا سب سے بڑا ہتھیار اس کے آنسو ہیں؛ سمندر کے طوفان کو روکنا اتنا مشکل نہیں جتنا عورت کے آنسو۔

اگر تم لوگوں کے ساتھ اچھا سلوک کرو گے تو وہ بھی تمہارے ساتھ اچھا سلوک کریں گے۔

اگر تم اپنے دل میں کسی کے لیے بھلائی کا ارادہ کر لو تو گویا تم نے اپنے لیے بھلائی کی۔

ترقّی حاصل کرنے کے لیے مستقل مزاجی اور مسلسل جدوجہد ضروری ہے۔


جانور اکثر نہ بولنے کی وجہ سے مصیبتوں کا شکار ہوتے ہیں، مگر انسان زیادہ بولنے کی وجہ سے مسائل میں پھنس جاتا ہے۔

گالی کا جواب گالی سے دینا مناسب نہیں۔

دیکھو کہ ملاح ہر موسم میں کشتی نہیں چلاتے — اسی طرح تم بھی ہر خیال کو فوراً عمل میں مت لاؤ، کیونکہ صحیح وقت پر کیا گیا صحیح کام ہی فائدہ دیتا ہے۔


محبت وہ ساز ہے جو دو دلوں کی دھڑکن سے بجتا ہے۔

محبت وہ کھیل ہے جس میں عقل ہار جاتی ہے۔

محبت کے اظہار کے لیے خوبصورت الفاظ کی ضرورت نہیں۔

محبت کی آنکھوں کی اپنی زبان ہوتی ہے جو دل میں اتر کر اپنا مفہوم سمجھا دیتی ہے۔

محبت انسان کو عظمت، پاکیزگی، دوستی، خوشحالی اور امن کا سبق دیتی ہے۔


مسکراہٹ پیغامِ امن ہے جو خوشبو کی طرح مخاطب کے دل میں اتر جاتی ہے۔

مسکراہٹ تاریکی کے بادلوں میں امید کی کرن ہے۔

مسکراہٹ غم، افسردگی اور مایوسی کے خلاف ایک واضح اعلانِ جنگ ہے۔

مسکراہٹ نہ صرف چہرے کو خوشی عطا کرتی ہے بلکہ آنکھوں کو نور اور دل کو سرور بخشتی ہے۔


مسکراہٹ پردہ بھی ہے اور آرائش بھی، مسکرانے پر آپ کچھ خرچ نہیں کرتے مگر بہت کچھ حاصل کر لیتے ہیں۔

مسکراہٹ فوراً دل میں نقش ہو جاتی ہے۔

مسکراہٹ وہ سوال ہے جس کا جواب صرف مسکراہٹ ہے۔

مسکراہٹ ایک ایسا نظریہ ہے جو غریب سے غریب بھی پیش کر سکتا ہے۔



ARABIC TRANSLATION


قطرتان، رشفتان، خطوتان، يحبّها الله ربّ العزّة كثيرًا.

القطرتان: قطرةُ دمٍ تسقط في سبيل الله، وقطرةُ دمعٍ تنزل من خشية الله — كلتاهما يحبّهما الله ربّ العزّة كثيرًا.

الرشفتان: رشفةُ الغضب، ورشفةُ الحزن، إذا ابتُلعتا بصبر — كلتاهما يحبّهما الله ربّ العزّة كثيرًا.

الخطوتان: خطوةٌ تُؤخذ إلى الصلاة، وأخرى إلى صلة الرحم — كلتاهما يحبّهما الله ربّ العزّة كثيرًا.


لا تثق ثقةً كاملةً بأيّ مسافرٍ غريب، لئلّا تندم.

استمع إلى حديث المسافرين الآخرين قدر الإمكان، وراقب كلّ تصرّفاتهم.

لا تأكل ممّا يُقدّمه لك أحد، وابتعد عن الكلام غير الضروري.

وحاول ألّا تسافر وحدك، بل اصحب صديقًا أو رفيقًا معك.


بالمثابرة تُكتسب الخبرة.

الرجال الصالحون يصنعون لأنفسهم مكانةً بأفعالهم.

إذا أردت أن تُصلح قدرك فاجعل قراءة الكتب النافعة قاعدةً في حياتك.

الجمال في داخلك، فلا تبحث عنه في الخارج.

شخصيتك هي مرآتك.

قبل أن تؤذي قلب أحدٍ، تذكّر أنّ قلبك أيضًا قابلٌ للأذى.


المحبّة هي الجاذبيّة التي تُقرّب بين قلبين.

المحبّة هي العلاقة التي تزداد وتزدهر بعد الفُراق.

المحبّة عطرٌ ينتشر في الأجواء، ومن المستحيل إخفاؤه.

المحبّة شعورٌ طاهر يمكن أن تُضحّى لأجله الدنيا بأكملها.


عند ارتكاب الذنب أوّل مرةٍ يُحسّ الإنسان بلذّةٍ شديدة، ثمّ شيئًا فشيئًا يعتاد عليه ويجترئ، وفي النهاية تكون الهلاك والدمار نصيبه.

قم بكلّ عملٍ في وقته المحدّد، لأنّ الوقت إذا مضى لا يعود.

أعظم سلاحٍ تملكه المرأة دموعها؛ فإيقاف عاصفة البحر أهون من إيقاف دموع المرأة.

إذا أحسنت إلى الناس أحسنوا إليك.

من نوى الخير لغيره فكأنّما نواه لنفسه.

للرقيّ لا بدّ من الثبات والاجتهاد المستمرّ.


البهائم تُصاب بالمصائب لصمتها، والإنسان يُصاب بالمشاكل لكثرة كلامه.

ليس من اللائق أن تردّ الشتيمة بالشتيمة.

انظر، إنّ البحّار لا يُبحر في كلّ فصلٍ من السنة — وكذلك أنت، لا تُنفّذ كلّ فكرةٍ فورًا، لأنّ العمل في الوقت المناسب هو الذي يُثمر.


المحبّة نغمٌ تعزفه دقّات قلبين.

المحبّة لعبةٌ تخسر فيها العقول.

لا تحتاج المحبّة إلى كلماتٍ جميلةٍ لتُعبّر عن نفسها.

لعيون المحبّة لغةٌ خاصّةٌ تنفذ إلى القلب فتُفهم معناها.

المحبّة تُعلّم الإنسان العظمة والطهارة والصداقة والسعادة والسلام.


الابتسامة رسالةُ سلامٍ تنفذ إلى القلوب كالعطر.

الابتسامة شعاعُ أملٍ في غيوم الظلام.

الابتسامة إعلانُ حربٍ على الحزن والكآبة واليأس.

الابتسامة لا تمنح الوجه فرحًا فقط، بل تُعطي العين نورًا والقلب سرورًا.


الابتسامة سترٌ وزينةٌ في آنٍ واحد، لا تُكلّف شيئًا وتمنح الكثير.

الابتسامة تُنقش في القلب فورًا.

الابتسامة سؤالٌ لا جواب له إلّا الابتسامة.

الابتسامة فكرةٌ يستطيع أن يُقدّمها حتى أفقر الفقراء.


Echoes Of Rehaan

Echoes of Rehaan (Established 2017) is an Islamic literary and educational initiative founded by Rehaan Sahab, an Islamic scholar, author, and educator from India. The platform is dedicated to sharing Islamic teachings, moral reflections, and scholarly writings in Urdu, Arabic, and English through online publications, digital lectures, and written works. Overview Echoes of Rehaan serves as an online hub for spreading Islamic knowledge and spiritual awareness. It publishes articles, blogs, and short reflections on faith, ethics, Quranic teachings, and the sayings of Prophet Muhammad ﷺ. The project combines traditional Islamic scholarship with modern digital outreach. Founder Rehaan Sahab studied at Darul Uloom Pinjoria, where he completed advanced studies in Arabic and Islamic sciences. Without formal postgraduate degrees, he has authored several books on Islamic studies and founded an online academy in 2017, offering courses in Qur’an recitation (Tajweed), Arabic, and Islamic Studies. He is also known for his writings on his blog — Echoes of Rehaan — and other online platforms. Activities Online Islamic classes and courses since 2017.

Post a Comment

Previous Post Next Post